DAJ CYNK

Polskie tłumaczenie Regulaminu Radiokomunikacyjnego ITU

03.01.2018

Dodane przez: orson_dzi

Kategoria: Wydarzenia

Interakcje: 3239

Ważne 5

2

Ministerstwo Cyfryzacji zaprezentowało pierwsze od ponad 100 lat polskie tłumaczenie Regulaminu Radiokomunikacyjnego Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego ITU.



Ministerstwo Cyfryzacji zaprezentowało pierwsze od ponad 100 lat polskie tłumaczenie Regulaminu Radiokomunikacyjnego Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego ITU.

Regulamin Radiokomunikacyjny to dokument regulujący sposób i zasady wykorzystania częstotliwości radiowych na całym świecie. Od 111 lat Regulaminy Radiokomunikacyjne i ich poprzednicy stanowią podstawę do gospodarowania częstotliwościami na całym świecie. Zapewniają też odpowiednie zasoby dla rozwoju nowoczesnych usług radiokomunikacyjnych. Historia Regulaminów Radiokomunikacyjnych sięga 1906 roku - wtedy, w wyniku Światowej Konwencji Radiotelegraficznej, przygotowany został dokument pt. Regulacja Służb Radiotelegraficznych.

Jednak jak dotąd, żaden z tych dokumentów nie był dostępny w polskiej wersji językowej. Prezentowany dokument jest tłumaczeniem na język polski obowiązującego Regulaminu Radiokomunikacyjnego (edycja 2016). Dokument obejmuje wszystkie 4 tomy i stanowi wierne odwzorowanie angielskiej wersji językowej Regulaminu.

Tłumaczenie zostało przygotowane przez Instytut Łączności, we współpracy z ekspertami Departamentu Telekomunikacji Ministerstwa Cyfryzacji.

Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom I
Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom II cz. 1
Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom II cz. 2
Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom III
Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom IV cz.1
Zobacz: Regulamin Radiokomunikacyjny Tom IV cz. 2

Źródło tekstu: mc.gov.pl

Komentarze
Zaloguj się
3. ~Ja
0

2018-01-04 16:02:01

Ja się ucieszyłem i to czytam.

Odpowiedz

2. ~abc
0

2018-01-04 15:50:29

Ostatnie polskie wydanie RR było w 1959 r. Niech Telepolis nauczy się liczyć.

Odpowiedz

1. ~mm
0

2018-01-03 21:36:56

Pytanie tylko po co to tłumaczyć poza wydaniem pieniędzy publicznych? Laik do takich norm nie będzie zaglądał niezależnie od tego w jakim języku jest dokument a profesjonalista od telekomunikacji trudno by nie znał angielskiego.

Odpowiedz